《第三章》「香格里拉襲來的神兵」





《壱世壞漩渦之反響》

描繪了萬花雷朵哈特被打倒之後,他的力量被維薩斯的右手和琪多卡洛絲的短刀吸收。從雷朵哈特身上溢出的藍黑色能量類似墨汁,與其形似章魚的形象對應。

此外,接收其力量之後的琪多卡洛絲就成為露露卡洛絲,因此也可以推測這個變化和安徒生小美人魚原作中,「用女巫給的匕首刺殺王子,將血滴於雙腿之上就能回歸人魚」的橋段接近。

卡名讀音為「ティアラメンツ・グリーフ」,「グリーフ」指「Grief(哀悼)」
結合類似死亡的場景,與這系列的「哀傷」情緒對應。


《淚冠哀歌.露露卡洛絲》


應是琪多卡洛絲吸收了萬花雷朵哈特的力量之後進化而來的型態。胸口的鎖頭消失,代表她掙脫了支配者的束縛。
比較有意思的是,原作中「殺死王子並塗抹鮮血」是能將人型回歸人魚之身的手段,但是露露卡洛絲整體的形象卻比起原本更接近人類(雙腿更接近人的腳,且有類似盔甲的裝束)。

個人推測,此處也可能是引用迪士尼小美人魚動畫的結局,海底王國的國王川頓發現艾莉兒與王子亞利克斯如此相愛,便以三叉戟將艾莉兒變成人類,讓她追求幸福的橋段。

卡名組合為「ルサルカ(Rusalka)」、與「ロスコトゥーハ(loskotukha)」。
和琪多卡洛絲是同一個來源,這裡使用的是水仙女露莎卡的原名。


《壱世壞搖撼之鼓動》

描繪維薩斯以右手吸收雷朵哈特力量的場景,可能持續吸收下去就會變成跟萊特哈特類似的能量體,不過可能被背後襲來的追兵「剎帝怒軍」打斷了。

卡名讀音為「ティアラメンツ・ハートビーツ」,「ハートビーツ」指「Heartbeat(心跳)」。此處除了結合淚冠哀歌主題與聲音相關的詞彙之外,也暗示危機即將來襲。


《壱世壞斬劈之弦聲》

描繪了「剎帝怒軍・獨角獸」與「淚冠哀歌・露露卡洛絲」交戰的場景。從卡圖的尺度來看,「剎帝怒軍・獨角獸」和露露卡洛絲相比顯得相對巨大許多。
卡圖的右上方是藍色的流星追逐黃色流星而去,應該是維薩斯與萊特哈特前去追趕其他敵人,而由露露卡洛絲負責斷後。

卡名讀音為「ティアラメンツ・スクリーム」。「スクリーム」是指「Scream(驚叫)」


《剎帝怒軍的停泊地》

被改造過的「肆世壞=星命懼界」,成為了剎帝怒軍的工業基地。
卡圖上還可以看到零星的幾隻鬣狗在和剎帝怒軍的部隊戰鬥,但似乎寡不敵眾。

卡名為「クシャトリラ・バース」。
「クシャトリラ」一詞,源自クシャトリヤ(剎帝利階級)」和「ラ(ira,拉丁語「憤怒」)」。故翻譯為「剎帝怒軍」。

此外,亦有一說認為,クシャ」的開頭也對應了梵文中的「俱舍kośa)」

玄應音義十七曰:「俱舍,此譯云藏,則庫藏之總名也。而體是蠶繭,借以喻之也。」

俱舍在典籍中的意義是「藏」,原意為蠶繭,以此喻之。蠶繭的形象和剎帝怒軍一族收集某種能量,將其裝填於容器之中的設定類似,同時也和「裡側除外」、「封鎖區域」的遊玩風格有一定的對應。

後面的「バース」可能是指Berth,指的是飛機、船艦的停泊地
不過TCG的卡名是直接將其翻譯為Birth(誕生),這裡也可以猜測或許剎帝怒軍一族是從這個停泊地之中被製造出來的,或是指後續「即將製造六世壞」的計劃,有「星球誕生」之意。


《剎帝怒軍.香格里拉》

剎帝怒軍一族的母艦或是基地,有類似戴森球的設計,用於汲取星球上的能源。
可以發現,香格里拉周遭複數的六角型結構中也有不少繭狀容器,並且和底下的肆世壞星球相連。因此可以推測,在停泊地收集完能量之後就是依賴這種容器提供香格里拉能源使用。

シャングリラ」香格里拉(Shangri-La)為一個虛構地名,最早出現在1933年英國小說家詹姆斯希爾頓的小說《消失的地平線》中。是一個小型村莊,神秘、寧靜、和諧,位於崑崙山被群山包圍,由一個藏傳佛教僧院統治村莊的居民長生不老,過著快樂的生活。

在這部小說出現後,這個名稱被當成是世外桃源與烏托邦的同義詞。而剎帝怒軍一族會將母艦稱呼為「香格里拉」,可能是他們的星球已經不能居住,或是自始至終剎帝怒軍就是由能量體製造出來的戰鬥生命,不具有自己的歸屬星球。
因此他們在宇宙中航行,尋找有豐富能源的星球將其改造,收集能建造居住地的能量。這也是這個系列初登場時沒有任何包含「世壞」二字相關卡的原因:屬於剎帝怒軍的星球尚未存在


《剎帝怒軍獨角獸》

剎帝怒軍的戰鬥兵之一。卡圖的左側可以看到萊希哈特曾經的王座。

與另外兩種戰鬥兵相異的是,獨角獸的裝甲更偏向機械化,有比較完整的飛行或滑翔裝置,且機體周圍環繞著和香格里拉類似的紅色能量,這種能量在芬里爾和食人魔身上是沒有見到的。

假設剎帝怒軍的戰鬥兵都是為了奪取這種能量而被製造出來,可能獨角獸的位階較高,擁有能夠使用這種能量的權限,而其他兩種機體則只負責收集能量與驅趕敵人。
而由於獨角獸的戰鬥權限更高,能力更強,可能也是他被派往壹世壞星球奪取能源的原因。

※不過在「肆世壞的雙牙」卡圖中,可以發現食人魔的紅色能量被維薩斯的右手吸收,因此也可能是三種戰鬥兵都有相似的能量,不過其他兩種只是作為動力而無法用於戰鬥。

「ユニコーン(Unicorn)」翻譯為獨角獸大概是沒有爭議的(威風麒麟:?
結合後續芬里爾(狼)以及食人魔來看,這三種生物都是七宗罪中憤怒之罪的對應生物,憤怒之罪的對應惡魔是薩米爾,也有一說對應的就是撒旦。

此處也可以推斷,後面出現的「剎帝怒軍・現臨阿萊斯哈特」可能有影射撒旦的形象


《剎帝怒軍
芬里爾》

剎帝怒軍的戰鬥兵之一。
使用的武器是短斧,與獨角獸比較強烈的機甲感對比,芬里爾的獸性、肌肉線條更為明顯

「フェンリル」直接翻譯為「芬里爾(Fenrir)」也是毫無爭議的。
不過比較特別的一點是,獨角獸跟食人魔都是特定種族的名稱,但此處並沒有將芬里爾的名稱以種族名「狼」稱呼,而是直接使用北歐神話中確實存在的角色名字。

這邊我們可以做出一個大膽的假設:

北歐神話中,奧丁和女巨人格莉德生下了兒子「維達爾(Vidar、Víðarr、ヴィーザル)」
維達爾是自然之力的擬人化,被稱為「森林之神」或「原始森林之神」,此外維達爾還有另一個稱呼「沉默之神」傳說他得知自己命運的預言後,就待在森林深處,不發一語。由於他的母親格莉德知道他永將與火相爭,所以為他做鐵靴子以防火。

在諸神黃昏時,芬里爾擊敗奧丁並將其吞下肚,維達爾趕上前,一腳踩住芬里爾的下額,兩手抓住狼的上顎,最後把芬里爾撕為兩半,報了父仇。
沉默之神的形象,以及維薩斯討伐剎帝怒軍的幾個共同點,或許可以推斷維薩斯的原型不只是毗濕奴,也可能包含了維達爾的形象在內。


《剎帝怒軍
食人魔》

剎帝怒軍的戰鬥兵之一。
使用的武器是巨斧,和芬里爾類似,周圍同樣沒有環繞紅色的能量,肌肉線條也相對明顯。

「オーガ」是對應英語的「Ogre」,常翻譯為食人魔或是巨魔
同時存在於歐洲傳說與奇幻文學創作中,通常是巨大而強壯或肥胖的大型怪物。

「剎帝怒軍」一系列進攻原始星球的行動,很容易讓我們聯想到大航海時代的殖民活動,亦有一說認為,獨角獸、食人魔芬里爾正對應了騎兵、步兵野獸這三個殖民活動中鮮明的角色。
我們可以從遊戲王另一個具有殖民色彩的系列「黃金國」中窺見一絲端倪:黃金鄉系列的陷阱卡「守護者(劍齒虎)」、「盜墓者(海盜)」、「征服者(騎兵隊)」也與此對應。黃金國的故事設計,明顯是在影射西班牙入侵美洲的殖民、淘金活動。


那麼剎帝怒軍的暗示又是什麼呢?結合「香格里拉」一詞,我們可以判斷原型很可能是英國占領印度之後開始的侵藏戰爭,並且成功將勢力侵入西藏,簽訂種種條約。
而英政府為了達到其政治目的,開始誇大宣傳「香格里拉」的概念,希望將西藏塑造成為一個神秘、幽靜、和平的東方國度,是位於東方的「他者」,令人嚮往的淨土。


《剎帝怒軍的準備》

描繪了剎帝怒軍・獨角獸將雷諾哈特裝填於容器之中,帶往高處的場景。
在後方的光暈中可以瞥見剎帝怒軍・萊斯哈特的身影,不過此卡登場時,萊斯哈特的資訊還是未知的。

「プリペア」就是對應英語的「Prepare」,翻譯為準備
帶走雷諾哈特是對什麼事情的準備,這一點在後續的故事中也得到解答:萊斯哈特奪取了雷諾哈特的能量,創造出六世壞的世界。

攻守、等級、種族數值都相同的萊希哈特、雷諾哈特、萊斯哈特之間必然有某種關聯。除了他們都可能是從維薩斯缺失的情感誕生的分身之外,或許只要任意一方搶奪了另一方的力量,就能夠得到創造星球的能力。


《肆世壞之双牙》

維薩斯抵達面目全非的肆世壞星球,並且擊倒了身為戰鬥兵的食人魔。
利用左手的大刀揮砍出萊希哈特的綠色能量的同時,也以右手奪取食人魔的紅色能源。

此卡的讀音為「スケアクロー・ツインソー」。
ツインソー」應該是英語的「Twin Saw」,直接翻譯為「懼爪的雙鋸」從這個卡名來看,或許萊希哈特和維薩斯的默契也在戰鬥中變好,能夠合力作戰了。


《械貶之肆世壞》

香格里拉向維薩斯釋放出某種攻擊,阻礙其進攻。
由於他使用的是萊希哈特的武器,可以判斷萊特哈特應該沒有單獨行動,因此右上方的橘黃色與藍色光暈,個人推斷是萊斯哈特或獨角獸,以及帶著的雷諾哈特溢出的能量。
可能是維薩斯跟隨從壹世壞世界帶走雷諾哈特的獨角獸追趕而來,要阻止他帶走雷諾哈特而被母艦的攻擊牽制。

此卡的讀音為「ディクライン・スケアクロー」。
ディクライン」是英語「Decline」,指衰退,直接翻譯為「衰退的懼爪」
而漢字的「械貶」音近「改變」,結合起來就是象徵剎帝怒軍一族侵入肆世壞星球,改變了自然環境,使整體的能源蘊含量大幅衰減的景象。


《嫋嫋浪漣歌姬之壱世壞》

不確定背景時間點為何,不過卡圖上的人魚都褪去了胸口的鎖頭,原本用於反抗雷諾哈特的武器也被放置於岸上,年齡較小的美蘿和赫芬妮絲重獲自由在水中嬉戲。
而一旁較為年長的塞倫則是露出若有所思的神情,或許是感受到露露卡洛絲已被擊倒,或是將要有更大的災難降臨。

此卡的讀音為「ティアラメンツ・ペルレギア」。
「レギア(Regia)」是拉丁語中的「王國」,和珠雷諾界的「レイノ」是同樣的意思。
直譯為「淚冠哀歌的珍珠國度」,應是象徵人魚們擺脫了雷諾哈特的統治。


致謝
DEYEAH

考據參考資料
微博 _Lava雏莲
Twitter  プルプッシュ(Yu-Gi-Oh) @pu11pu5h




【前往下一章】

【前往上一章】
【重新選擇章節】

【返回索引】
    《如果您喜歡本站,請把AD Block將本站設定成「白名單」,我們很需要你們的支持》

留言

熱門文章